Top 38 삼국지 영어 로 30 Most Correct Answers

You are looking for information, articles, knowledge about the topic nail salons open on sunday near me 삼국지 영어 로 on Google, you do not find the information you need! Here are the best content compiled and compiled by the toplist.charoenmotorcycles.com team, along with other related topics such as: 삼국지 영어 로 Romance of the Three Kingdoms, 삼국지연의 영어로, 제갈량 영어로, 조조 영어로, 관우 영어로, 수호지 영어로, 삼국지 중국어로, 유비 관우 장비 영어로

참고로, 중화권에서는 《삼국연의》(三國演義)라고 하며, 영미권에서는 Romance of the Three Kingdoms라는 영문 제목으로 잘 알려져 있다.


삼국지
삼국지


삼국지연의 – 위키백과, 우리 모두의 백과사전

  • Article author: ko.wikipedia.org
  • Reviews from users: 35613 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.4 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 삼국지연의 – 위키백과, 우리 모두의 백과사전 Updating …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 삼국지연의 – 위키백과, 우리 모두의 백과사전 Updating
  • Table of Contents:

내용[편집]

한국과 일본에 준 영향[편집]

등장인물[편집]

연표[편집]

현대의 삼국지연의[편집]

같이 보기[편집]

각주[편집]

참고 자료[편집]

삼국지연의 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전
삼국지연의 – 위키백과, 우리 모두의 백과사전

Read More

스마트 윤선생

  • Article author: 61.74.73.61
  • Reviews from users: 26206 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.6 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 스마트 윤선생 삼국지는 영어로 무엇이라고 합니까? 삼국지는 영어로 Romance of the three kingdoms 라고 합니다. 위키백과에 따르면 주요 등장인물의 이름은 다음과 같습니다. …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 스마트 윤선생 삼국지는 영어로 무엇이라고 합니까? 삼국지는 영어로 Romance of the three kingdoms 라고 합니다. 위키백과에 따르면 주요 등장인물의 이름은 다음과 같습니다. yoons.comyoons.com
  • Table of Contents:

스마트 베플리

스마트 윤선생
스마트 윤선생

Read More

삼국지 영어로 – 삼국지 영어 뜻

  • Article author: ko.ichacha.net
  • Reviews from users: 42902 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.0 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about
    삼국지 영어로 – 삼국지 영어 뜻
    영어 번역 모바일 · 강서 (삼국지): Jiang Xu · 고담 (삼국지): Gu Tan · 고상 (삼국지): Gao Xiang (Three Kingdoms) · 고소 (삼국지): Gu Shao · 고승 (삼국지): Gu Cheng ( … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for
    삼국지 영어로 – 삼국지 영어 뜻
    영어 번역 모바일 · 강서 (삼국지): Jiang Xu · 고담 (삼국지): Gu Tan · 고상 (삼국지): Gao Xiang (Three Kingdoms) · 고소 (삼국지): Gu Shao · 고승 (삼국지): Gu Cheng ( … 삼국지 영어로: records of three kingdoms…. 자세한 영어 의미 및 예문 보려면 클릭하십시오삼국지 영어로, 삼국지 영어 뜻
  • Table of Contents:

	삼국지 영어로 - 삼국지 영어 뜻
삼국지 영어로 – 삼국지 영어 뜻

Read More

삼국지를 영어로

  • Article author: gammabeta.tistory.com
  • Reviews from users: 41959 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.5 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 삼국지를 영어로 삼국지를 영어로 … 삼국지는 정사 삼국지와 삼국지연의 2종류가 있다. 정사 삼국지는 3세기 쓰여진 역사서이고 삼국지연의는 역사를 기반으로 14세기에 … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 삼국지를 영어로 삼국지를 영어로 … 삼국지는 정사 삼국지와 삼국지연의 2종류가 있다. 정사 삼국지는 3세기 쓰여진 역사서이고 삼국지연의는 역사를 기반으로 14세기에 … 삼국지는 정사 삼국지와 삼국지연의 2종류가 있다. 정사 삼국지는 3세기 쓰여진 역사서이고 삼국지연의는 역사를 기반으로 14세기에 만든 소설이다. 삼국시대는 220~280년 기간이다. 보통 삼국지라고 하면 삼국지..
  • Table of Contents:

관련글

댓글0

공지사항

최근글

인기글

최근댓글

티스토리툴바

삼국지를 영어로
삼국지를 영어로

Read More

Romance of the Three Kingdoms 1 : 전설의 시작(영한대역 삼국지)(원서/번역서: [해외]Romance of the Three Kingdoms Volume 1 (Paperback)) | Luo Guan Zhong | 비욘드올 – 교보문고

  • Article author: www.kyobobook.co.kr
  • Reviews from users: 20818 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.1 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Romance of the Three Kingdoms 1 : 전설의 시작(영한대역 삼국지)(원서/번역서: [해외]Romance of the Three Kingdoms Volume 1 (Paperback)) | Luo Guan Zhong | 비욘드올 – 교보문고 이 책은 중졸 수준의 영어 실력만 있는 독자라면 누구나 ‘내용 중심 읽기를 … 저자가 어느정도로 이 삼국지에 정성을 들였는지를 한번에 가늠할 수 있을 정도다. …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Romance of the Three Kingdoms 1 : 전설의 시작(영한대역 삼국지)(원서/번역서: [해외]Romance of the Three Kingdoms Volume 1 (Paperback)) | Luo Guan Zhong | 비욘드올 – 교보문고 이 책은 중졸 수준의 영어 실력만 있는 독자라면 누구나 ‘내용 중심 읽기를 … 저자가 어느정도로 이 삼국지에 정성을 들였는지를 한번에 가늠할 수 있을 정도다. 『Romance of the Three Kingdoms』제1권 . 이 책은 중졸 수준의 영어 실력만 있는 독자라면 누구나 ‘내용 중심 읽기를 통한 영어 공부’를 손쉽게 할 수 있도록 정밀하게 기획하여 구성한 영한대역 삼국지다. 독자들이 영문과 한글을 비교하며 읽을 수 …Romance of the Three Kingdoms 1 : 전설의 시작, Luo Guan Zhong,, 비욘드올, 9788963705828
  • Table of Contents:

키워드 Pick

이 책의 다른 상품 정보

가격정보

배송정보

이 책을 구매하신 분들이 함께 구매하신 상품입니다 KOR (개인)

책소개

이 책의 시리즈

목차

Klover 리뷰 (0)

북로그 리뷰 (4)

전체보기
쓰러가기

문장수집 (0) 문장수집 쓰기 나의 독서기록 보기

※구매 후 문장수집 작성 시 리워드를 제공합니다

안내

문장수집 안내

문장수집은 고객님들이 직접 선정한 책의 좋은 문장을 보여주는 교보문고의 새로운 서비스입니다
마음을 두드린 문장들을 기록하고 좋은 글귀들은 좋아요하여 모아보세요
도서 문장과 무관한 내용 등록 시 별도 통보 없이 삭제될 수 있습니다

1 리워드 안내
구매 후 90일 이내에 문장수집 작성 시 e교환권 100원을 적립해 드립니다

e교환권은 적립일로부터 180일 동안 사용 가능합니다
리워드는 작성 후 다음 날 제공되며 발송 전 작성 시 발송 완료 후 익일 제공됩니다
리워드는 한 상품에 최초 1회만 제공됩니다
주문취소반품절판품절 시 리워드 대상에서 제외됩니다

교환반품품절안내

기프트 BEST

이 책의 원서번역서

이 분야의 베스트

이 분야의 신간

Romance of the Three Kingdoms 1 : 전설의 시작(영한대역 삼국지)(원서/번역서: [해외]Romance of the Three Kingdoms Volume 1 (Paperback)) | Luo Guan Zhong | 비욘드올 - 교보문고
Romance of the Three Kingdoms 1 : 전설의 시작(영한대역 삼국지)(원서/번역서: [해외]Romance of the Three Kingdoms Volume 1 (Paperback)) | Luo Guan Zhong | 비욘드올 – 교보문고

Read More

삼국지 영어 로

  • Article author: www.hankyung.com
  • Reviews from users: 29409 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.3 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 삼국지 영어 로 삼국지를 읽으면서 영어도 공부하세요” 중국의 유명 고전 삼국지를 영어로 듣거나 보면서 공부할 수 있는 서비스가 나왔다. 한국PC통신의 하이텔은 15 … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 삼국지 영어 로 삼국지를 읽으면서 영어도 공부하세요” 중국의 유명 고전 삼국지를 영어로 듣거나 보면서 공부할 수 있는 서비스가 나왔다. 한국PC통신의 하이텔은 15 …
  • Table of Contents:
삼국지 영어 로
삼국지 영어 로

Read More

삼국지 인물(장수) 이름 영어로 1편

  • Article author: u2boy.xyz
  • Reviews from users: 14764 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.7 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 삼국지 인물(장수) 이름 영어로 1편 삼국지 주요 인물들(장수들) 영어 이름 유비 Liu Bei 관우 Guan Yu 장비 Zhang Fei 제갈량 Zhuge Liang 조운 Zhao Yun 황충 Huang Zhong 마초 Ma Chao …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 삼국지 인물(장수) 이름 영어로 1편 삼국지 주요 인물들(장수들) 영어 이름 유비 Liu Bei 관우 Guan Yu 장비 Zhang Fei 제갈량 Zhuge Liang 조운 Zhao Yun 황충 Huang Zhong 마초 Ma Chao 삼국지 주요 인물들(장수들) 영어 이름 유비 Liu Bei 관우 Guan Yu 장비 Zhang Fei 제갈량 Zhuge Liang 조운 Zhao Yun 황충 Huang Zhong 마초 Ma Chao 위연 Wei Yan 간옹 Jian Yong 손건 Sun Qian 미축 Mi Zhu 조..
  • Table of Contents:

유투보이의 블로그

삼국지 인물(장수) 이름 영어로 1편 본문

삼국지 인물(장수) 이름 영어로 1편
삼국지 인물(장수) 이름 영어로 1편

Read More


See more articles in the same category here: 966+ tips for you.

위키백과, 우리 모두의 백과사전

삼국지연의 삽화. 조조 유비 를 초대해 매실 을 안주로 천하에 영웅이라 할 만한 사람이 누가 있는지 대화하는 장면.

《삼국지연의》(三國志演義)는 서기 184년 황건적의 난부터 서기 280년까지 중국 내륙에서 벌어진 실제 사건을 바탕으로 집필한 중국의 대표적 연의(고전역사소설)로, 명나라 때 나관중이 쓴 책이다. 서진(西晉)의 진수가 집필한 《삼국지》와 배송지의 《삼국지주(三國志註)》에 수록된 야사와 잡기를 근거로, 《전상삼국지평화》(全相三國志平話)의 줄거리를 취하여 쓴 작품이다. 원래 이름은 《삼국지통속연의(三國志通俗演義)》라 하여 모두 24권 240칙(則)으로 이루어졌다. 참고로, 중화권에서는 《삼국연의》(三國演義)라고 하며, 영미권에서는 Romance of the Three Kingdoms라는 영문 제목으로 잘 알려져 있다[1].

오늘날 전하는 《삼국지연의》는 명 가정 1년인 1522년에 판각한 최초 판본은 “가정본(嘉靖本)”, 혹은 나관중의 성을 따서 “나본(羅本)”이라 하며, 명나라 때 전해지던 《삼국지연의》의 읽기 불편한 점을 청나라 때 모종강이 읽기 쉽게 다시 엮은 “모본(毛本)”이 있다.[2]

내용 [ 편집 ]

이야기는 184년(후한 영제 중평(中平) 원년)으로부터 280년(진 무제 태강(泰康) 원년)에 이르기까지의 이른바 삼국 시대를 배경으로 하고 있다. 삼국지 연의는 기본적으로 유비가 주인공이며, 모든 에피소드는 유비를 중심으로 진행된다. 당시는, 중국 인구사에 따르면 한나라 중기 5600만명이었던 인구가 한나라 말 극심한 혼란기에 3000만 명으로 줄었으며, 삼국지 시대에는 1600만명으로 인구가 급감한, 전란으로 인한 참담한 시기였다고 할 수 있다.[3]

등의 이야기가 극적으로 묘사되어 있다. 특히 제갈량은 후대 독자에게 인상적으로 남아 있다.

《삼국지연의》는 《수호전》, 《서유기》, 《홍루몽》과 함께 중국 4대 기서로 꼽힌다.

한국과 일본에 준 영향 [ 편집 ]

대한민국과 일본에서도 《삼국지연의》는 인기가 대단히 많은데 대한민국에서는 예로부터 ‘중국 = 삼국지’로 등식화되었으며, 일본 만화가 요코야마 미쓰테루가 이를 만화로 각색하고, 총47화의 애니메이션까지 제작하였다. 왕부림 감독이 제작한 드라마 《삼국연의》가 있는데, 이는 요코야마의 만화 삼국지와 더불어 최고의 작품으로 알려져 있다. 일본 NHK에서 제작한 인형극 《삼국지》도 볼만한 작품이다. 최근에는 삼국지연의를 패러디한 애니메이션 《강철 삼국지》도 나왔는데, 이는 오나라의 관점에서 제작한 것이다. 이밖에도 많은 작품이 만들어지고 있다(예를 들면 만화 《삼국지 장군전》 등).

이문열 등 대한민국의 많은 소설가가 《삼국지연의》를 번역했으나, 대한민국과 중화인민공화국은 당시 적대 상태였기 때문에, 그들은 거의 한결같이 당시 외교 관계를 맺고 있는 중화민국에서 원본을 가져왔다. 그러나 중화민국에서 가져온 그 원본은 나본을 각색한 모본으로서 제대로 된 원본 《삼국지연의》가 아니었고, 지명이나 인명 등에서의 오류도 심각했다. 그러나 1992년 이래, 한·중(중화인민공화국) 수교로 중화인민공화국에 있는 《삼국지연의》 원문 문서가 대거 대한민국에 소개되었다. 그로 인해 중화민국과 중화인민공화국의 문서를 비교할 수 있게 되었으며, 나본을 번역한 번역본 역시 대한민국 시장에 등장하게 되었다. (일례로, 인민문학출판사의 삼국지연의가 황석영의 번역본 검증에 창비사에서 사용됨)

2009년에는 중화인민공화국의 북경휘황동화공사와 일본의 퓨처 플래닛의 합작으로 애니메이션 《최강무장전 삼국연의》가 제작되어 CCTV에서 방영되었는데, 원작에서 거의 벗어나지 않은 것으로 알려졌다.[4] 2010년 4월부터 2011년 3월까지 일본 TV오사카에서도 방영되었다.[5]

나관중본 계열 현대어역

2003 : 황석영 평역, 왕홍시 삽화

모종강본 계열 현대어역[6]

~1931 : 양백화 역, 이승만 삽화 (매일신보 1929.5.5~1931.9,21 연재 완료) : 최초의 현대어역, 최초의 신문번역

~1940 : 한용운 역, 김규택 삽화 (조선일보 1939.11.1~1940.8.11 연재 중단) : 한용운 나름의 재해석 가미

~1943 : 박태원 역, 김규택 삽화 (월간 신세대 1941.4~1943.1 연재 중단후 1964년 완간) [7]

1955 : 최영해 역 [8]

1965 : 향민사간

~1968 : 박종화 평역 (한국일보 1963.1.1~1968.5.8 연재 완료) : 단행본에는 김기창과 이승만의 삽화가 삽입

1974 : 김구용 번역 : 개인의 관점이 배제된 정역으로 모종강본에 가깝다는 평가

1984 : 황병국 번역 : 김구용 번역과 함께 인정받았던 정역

~1988, 《삼국지》, 이문열 평역 (경향신문 1983.10.24~1988.1.20 연재 완료) : 국내 최다 판매본이나 오류가 많다는 평가 [9] [10]

1997 : 김홍신 평역

2000 : 정소문 번역 : 정원기 번역 이전까지 가장 방대한 자료를 참고, 수록한 정역 [11]

2001 : 조성기 번역, 임향한 삽화 : 서문에 한자어 사용을 최소화한 정역이라 밝힘

2004 : 박상률 번역, 백남원 그림 : 한자어 사용을 최소화하였으며, 초등학교 고학년부터 읽을 수 있도록 주석을 달았다

2005, 《본삼국지(本三國志)》, 리동혁 번역, 예슝 그림 / 저우원예 지도 : 중국 인민문학출판사본 《삼국연의》를 기본으로 삼아 오류를 바로잡았으며, 명나라 판본 10종과 청나라 판본 2종을 아울러, 모종강본에 의해 부당하게 잘렸다고 판단되는 대목 1,100여 곳을 되살렸다고 밝히고 있다. [12]

2008 : 정원기 번역 : 홍보문구에 삼국지 전문가가 번역한 최초의 정역이라 밝힘.

요시카와 에이지본 계열[13]

? : 서인국 번역, 김용환 삽화 : 요시카와 에이지 본(1943) [14] 의 번역

의 번역 1958 : 김동리, 황순원, 허윤석 역 : 요시카와 에이지 본의 번역

1960 : 김동성 역, 김기창 삽화 : 요시카와 에이지 본의 번역

1965 : 이용호 역 : 요시카와 에이지 본의 완역

1968 : 정비석 평역 : 요시카와 에이지 본의 번역에 재해석 가미

기타 계열

1967 : 김광주 번역 : 족본 삼국지의 번역

1986 : 황석영 평역 : 진순신의 비본 삼국지(1976) 번역 (책에는 감역이라는 표현이 적혀있음)

2002 : 신동기 역 : 비본 삼국지 완역

~2003 : 장정일 평역, 김태권 삽화 (문화일보 2002.11.18~2003.12.29 연재) : 서문에 한국인의 시각으로 다시 쓴 삼국지라 밝힘

만화

1952~1953 : 코주부 삼국지 : 김용환 (월간 학원 1952~1955) : 미완

1971~1986 : 삼국지 (희망의 친구→소년 월드→코믹 톰): 요코야마 미쓰테루

1978~1980 : 고우영 삼국지 : 고우영 (일간스포츠 1978.1.1~1980.7.31) : 나관중 본이나 모종강 본을 바탕으로 하지 않고 요시카와 에이지 본을 기본으로 하였다는 한계가 있지만, 최고의 재해석이라는 평가를 받는 판본

1979 : 고우영 어린이 삼국지 : 고우영

2002 : 만화 삼국지 : 이희재 : 이문열 평역본을 각색

2005 : 만화 삼국지 : 이충호 : 황석영 평역본을 각색

2008 : 삼국전투기 : 최훈 (네이버 2007.1.2~2008.6.25 / 2010.1.6~2016.2.24) : 주인공을 다른 대중문화 캐릭터로 패러디하여 전투 중심으로 재구성(연의뿐만 아니라 정사, 창천항로 등 다른 자료를 참고하여 기존의 삼국지연의와는 다른 점이 많다)

등장인물 [ 편집 ]

이 부분의 본문은 이 부분의 본문은 삼국지 인물 목록 입니다.

《삼국지연의》의 총 등장인물의 수는 1233명이다.[15]

가공의 인물 [ 편집 ]

이 부분의 본문은 이 부분의 본문은 삼국지 가공인물 입니다.

삼국지연의는 역사 소설(통속연의란 제목 자체가 이런 뜻을 담고 있음)로서 역사에는 없는 가공의 설정들을 많이 등장시켰다. 그 예로, 소설의 초반부에서 등장하는 유비, 관우, 장비 세 사람의 결의형제(도원결의)는 유비, 관우, 장비가 매우 가까운 관계에 있었다는 기록을 바탕으로 한 창작이다. 삼국지연의에서는 실제 삼국지에서 등장하지 않는 인물들을 나관중의 창작에 의해 만들어서 등장시킨 가공의 인물들이 존재한다. 나관중은 극의 재미를 더하기 위해 이러한 가공의 인물들을 소설에 추가했다. 이 중에는 관색과 같이 삼국지연의 이전의 민담 등에 등장하는 가공인물들을 나관중이 채택해서 투입한 사례도 있다.

관색 : 관우의 막내아들.

금환삼결 : 맹획의 부하.

담웅 : 오나라의 장수. 관흥과 장포의 적으로 패하고 사살되었다.

대래동주 : 축융의 남동생.

동도나 : 맹획의 부하.

정원지 : 황건적. 유비의 황건적 토벌을 구체화하기 위해 만들었다.

목록대왕 : 맹획의 요청으로 제갈량과 맞섰던 오랑캐 추장.

배원소 : 주창과 같이 다니던 황건적으로 조운의 말을 강탈하려다 살해당했다.

아회남 : 맹획의 부하.

올돌골 : 오과국의 왕으로 맹획의 요청에 의해 제갈량과 맞섰던 오랑캐 추장.

주창 : 관우의 전속부관. 황건적 출신으로 항상 관우와 함께 했으며 관우가 사망하자 자결했다.

타사대왕 : 맹획의 요청으로 제갈량과 맞섰던 오랑캐 추장.

초선 : 왕윤의 가희(歌姬).

축융 : 맹획의 아내.

하후덕 : 하후상의 형.

하후존 : 관우를 쓰러뜨릴 수 있다고 자부했으나 실제로 싸웠을 때는 관우에게 사살당했다.

연표 [ 편집 ]

184년 – 황건적의 난.[16]발발. 도원결의

점점 가속화되어가는 매관매직, 가혹한 수탈과 십상시의 횡포로 인해 피폐해져 있던 백성들과, 그러한 백성들의 심리를 이용한 종교결사 ‘태평도’의 교주인 장각이 일으킨 것으로서, 규모로는 후한 최대의 농민봉기라고 일컬어진다. 그 수는 약 50만명에 달하였으며 세력범위도 무려 6개주에 달하여 지방의 군 세력으로는 감당할 수가 없을 정도였다고 한다. 황건의 난이 일어남으로서 중국대륙에서 은거하고 있던 영웅들이 일제히 일어나니, 이것이 이야기의 시작이었다.

189년 – 후한 영제의 사망. 십상시의 난

영제가 사망하고 장양을 필두로 한 십상시의 난으로 의해, 조정에 마지막으로 남아있던 청류파 인사들과 대장군 하진이 살해된다.

190년 – 반동탁 연합군 결성. 한 왕조, 동탁에 의해 낙양에서 장안으로 천도

황건의 난 당시 서량에서 세력을 규합하고 있었던 동탁이 십상시의 난으로 인해 혼란한 황도에 쳐들어와 권력을 잡고, 형주자사 정원을 살해한 다음 스스로 상국의 자리에 앉는다. 이때 동탁이 끌고온 양주군사들의 횡포와 동탁의 농권으로 인하여 백성들이 또다시 도탄에 빠지자 원소를 필두로 한 18로 군벌들이 대항하여 반동탁 연합군을 결성하여 대항하지만, 종국은 제후들끼리의 내분으로 어이없이 와해되고만다.

192년 – 연환지계. 여포, 동탁을 살해

동탁의 시녀와 은밀한 관계를 맺고 있었던 여포는 이를 동탁에게 들킬까봐 매우 두려워하였고, 동탁은 동탁대로 기분이 좋지 않으면 여포에게 화극을 던지는 등의 행패를 부렸다. 이에 서서히 벌어지고 있었던 두사람의 사이를 사도 왕윤이 이간질함으로써 여포는 동탁을 황궁에서 주살하고 독자적인 세력을 형성하게 된다.

200년 – 관도 대전

조조와 원소. 양웅이 맞붙게 된 삼국지 최초의 대규모 전투. 조조는 병력과 사기 양면에서 열세였으나 곽가의 헌신적인 노력으로 원소를 창정에서 대파한다. 원소는 도주하던 도중 죽어버리고 후계자 선정에서 범한 실책으로 인하여 원씨 일족은 분열, 결국 하북도 조조의 수중에 들어가게 된다.

202년 – 강유 출생

207년 – 삼고초려

조조에게 쫓기고 쫓겨 신야성에 머무르고 있던 유비는, 선복이란 이름을 쓰고 있던 서서에게 와룡 제갈량의 이야기를 듣고 그의 초막을 세번 찾아간다. 완전히 수세에 몰려 있었던 유비는 특유의 인내심으로 제갈량의 마음을 움직여, 마침내 제갈량도 그를 따르게 된다. 유비 휘하에 들어온 직후 제갈량은 조인과 하후돈의 군사를 대파하여 내심 자신을 시기하던 관우와 장비도 굴복시킨다.

208년 – 적벽 대전

드디어 천하통일의 기치를 걸고 85만 병력으로 남하를 개시하는 조조군. 이에 대항할 수단이 없던 유비는 휘하장수와 백성들을 데리고 피신하지만 당양 장판벌에서 궤멸에 가까운 타격을 입는다. 하지만 장비와 조운의 활약에 힘입어 간신히 몸을 피하던 도중 유기에게 군사를 빌려온 관우에게 구함을 받고, 제갈량은 유비를 위해 오나라로 가서 동맹을 체결한다. 적벽에서 벌어진 이 싸움은 오나라 총사령관 주유의 지략과 제갈량이 부른 남동풍으로 동맹군의 대승으로 끝나고, 조조는 도망치던 도중 화용도에서 관우와 조우하나, 조조는 지난날 관우가 유비에게 돌아갈때 일을 상기시켜 목숨을 건진다. 관우는 이 일로 인하여 제갈량에게 완전히 무릎을 꿇게 된다.

219년 – 유비의 한중왕 등극. 관우의 사망

서촉 41주를 취한 뒤, 조조와의 한중쟁탈전에서 위장 하후연을 쓰러뜨리는 등 선전한 유비는 마침내 신하 120여명의 주창으로 한중왕에 등극하고, 이에 발끈한 조조는 대군을 일으키려 하나 사마의의 만류로 오와 동맹을 맺는다. 주유와 노숙의 뒤를 이은 명장 여몽은 형주를 수비하던 관우와 일진일퇴를 벌이면서 기습을 성공시키고, 마침내 맥성에서 관우와 관평을 붙잡아 참수시킨다. 분노한 유비는 관우의 복수전을 벌이려 하지만 제갈량과 조운의 만류로 단념하고 정세를 살피는데 주력한다.

220년 – 조조의 사망. 후한의 멸망. 위나라의 성립

치세의 능신, 난세의 간웅이라 불렸던 조조도 다가오는 죽음을 피하지는 못하였다. 장무 3년 4월. 천하를 종횡하며 제후들의 중심에 있었던 조조는 끝내 사망하고, 장남인 조비가 유지를 이어 조조의 뒤를 잇는다. 조비는 선양 형식으로 후한의 마지막 황제 헌제에게서 제위를 찬탈하고 위황제에 즉위, 한 고조로부터 400년간 이어져 내려오던 한나라는 이렇게 막을 내리게 된다.

221년 – 촉한 성립 – 장비 사망

쓰러져가는 한왕조를 재건하고 도탄에 빠진 백성들을 구한다. 오랫동안 유비를 지배해 왔던 이념의 주체인 한나라가 멸망하자, 유비는 관우의 죽음으로 인한 슬픔과 더불어 격심한 허탈감에 빠진다. 실의에 빠져있던 유비에게 제갈량은 ‘이제 한왕조의 정통을 이을자는 오직 주공만이 계실뿐’이라 주장하고, 마침내 유비는 마음을 굳혀 촉한의 초대황제에 등극한다. 누상촌의 돗자리 장수가 제위에 오름으로서, 하늘에 두개의 태양은 없다는 법칙이 깨어진 것이다.

222년 – 이릉 전투

승상 제갈량의 만류에도 불구하고 75만의 대병력을 일으켜 관우의 복수전을 개시하는 유비. 그러나 합류하기로 되어 있던 장비가 부하에게 암살당하고, 장비를 암살한 장달과 범강이 장비의 목을 가지고 오나라로 도주하자 유비의 분노는 극에 달한다. 관우와 장비의 아들인 관흥과 장포의 활약에 힘입어 초반 선전하는 유비군이었지만, 여몽의 사후 뒤를 이은 백면서생 육손의 화계에 의해 이릉에서 궤멸적인 타격을 입고, 유비는 백제성으로 패주한다. 이때, 육손은 기세를 몰아, 영안을 함락시킨 후, 촉한을 멸망시키려고 하나, 제갈량의 계락으로, 우왕자왕한다. 그러나, 황승언의 도움으로 무사히 석병팔진을 빠져 나왔으며, 이 때를 노린 조비가 형주를 공격하나, 실패로 끝났다.

223년 – 유비의 사망. 제갈량의 남만 정벌

관우와 장비를 잃고, 그 복수전에서도 어이없게 패배한 유비. 아무것도 없이 맨주먹으로 시작하여 황제의 자리에까지 오른 그에게도 죽음은 찾아왔다. 유비는 백제성을 영안궁이라 이름짓고 그곳에 머물다가 제갈량에게 뒷일을 부탁하고 사망한다. 안팎으로 무거운 짐을 맡게 된 제갈량은 계속해서 난을 일으키고 있던 맹획을 정벌하기 위해 출진한다. 수많은 고초에도 불구하고 계속 전진하며, 계책과 귀모를 다한 제갈량은 마침내 맹획을 일곱번 붙잡아 일곱번 놓아줌으로서 그의 진정한 항복을 받아내고 남만에서 귀환한다.

227년 – 출사표. 제갈량의 북벌시작

유비의 사후 촉한을 지탱하고 있던 제갈량에게 한가지 소식이 날아드니, 그것은 사마의가 자청해서 양주로 떠났다는 것이었다. 사마의의 군비증강계획이 완전히 이루어진다면 촉한의 천하는 불가능하다고 판단한 제갈량은 마량의 동생 마속을 시켜서 사마의를 실각시키고, 촉한의 백년대계를 위하여 승상부에 틀어박혀 하나의 상소문을 써내려가기 시작했다. “신 량(亮) 아뢰나옵니다…” 이것이 바로, 유명한 ‘출사표’였다.

229년 – 손권이 황제가 됨. 오나라의 성립

북벌에 나선 제갈량이 이끄는 촉군과 조진이 이끄는 위군은 일진일퇴를 한 끝에 촉한의 승리로 끝나지만, 국가적 존망의 위기를 감지한 위황제 조예는 사마의를 다시 불러들인다. 제갈량과 사마의가 정면으로 대결하게 되자 양쪽이 혼란한 틈을 타서 손권도 대황제라 칭하고 연호를 황룡이라 하며 오나라를 세움으로서 완전한 삼국정립의 시대가 시작되었다.

234년 – 오장원 전투. 제갈량의 사망

유비, 관우, 장비, 조조, 손견도 역사의 무대에서 죽거나 쓰러지고 말았다. 그리고 남은 한 사람…234년, 제갈량은 오장원으로 진출한다. 하지만 오랜 세월을 전장에서 보낸 그의 건강은 악화일로를 걷고 있었고, 마지막 수단으로 하늘에 기도하여 수명을 늘리는 술법을 행하지만 이마저도 실패로 돌아간다. 그 이유는 마지막날, 위연이 촛대를 쓰러트려, 목숨등이 꺼졌다. 이때 강유는 위연을 죽이겠다고, 하나, 제갈량이 말렸고, 강유에게 병법 24편을 전수해주고 죽는다. 그리고 얼마 후 위연은 반란을 일으키지만, 마대에게 죽고만다. 이로써 가을바람 부는 오장원에서 촉한을 지탱하던 거대한 대들보는 마침내 쓰러지고, 사마의는 최후의 순간에 승리를 거두고 위로 돌아간다.

263년 – 촉나라 멸망

근 50여 년간에 걸쳐서 삼국으로 대립하고 있던 중국대륙에 서서히 변화가 일기 시작한다. 위나라에서는 사마의가 쿠데타를 일으켜 병권을 모두 장악함으로써 사마씨 일족의 시대가 도래했고 촉 역시 제갈량의 사후 강유 혼자서 겨우 지탱해 나가던 상태였다. 촉한이 내부에서부터 무너져 내리고 있다는 것을 안 사마의의 아들 사마사와 사마소는 등애와 종회 두 장군을 보내어 촉을 토벌케하고, 일반적인 행군로를 벗어나 산악지대로 행군한 등애는 마침내 승리한다. 이로써 촉한은 2대 황제 유선을 끝으로 허무하게 무너지고, 한왕조 부흥의 꿈도 물거품이 되고 말았다.

265년 – 위나라 멸망. 진나라(서진)의 성립

역사는 되풀이된다. 일찍이 조비가 헌제에게 선양의 형식으로 제위를 물려받은 것처럼, 위의 마지막 황제 조환도 사마의의 손자인 사마염에게 제위를 선양하고 물러나니, 이것이 바로 신왕조 진나라의 출생이었다.

280년 – 오나라 멸망. 삼국 통일

현대의 삼국지연의 [ 편집 ]

게임화 [ 편집 ]

<문화&컴퓨터 게임>: 1990년대 후반, 일본의 코에이사가 컴퓨터 게임용으로 각색하여 출시했는데 이것이 한글화되면서 대한민국에서 컬트현상을 보인 바 있다. 현재 (2010년 기준)도 복고의 유행에 맞춰, 소수의 고전게임 매니아들로부터 애정을 받고 있다. [17] 삼국지 시리즈 (1~14) 진삼국무쌍 시리즈 (1~8)

영화화 [ 편집 ]

적벽대전(오우삼, 2008 & 2009) : 적벽대전 중심

삼국지: 용의부활(이인항, 2008) : 조자룡 중심

삼국지: 명장 관우(장문강, 맥조휘, 2011) : 관우 중심

진삼국무쌍(주현량, 2021) : 코에이사의 게임 진삼국무쌍 시리즈 영화화

같이 보기 [ 편집 ]

진수의 《삼국지》

《수호전》, 《금병매》, 《홍루몽》

각주 [ 편집 ]

Romance of the Three Kingdoms 1 : 전설의 시작 – 교보문고

삼국지는 새삼 두말할 필요가 없는 고전이다.삼국지에 대해 왈가왈부할 필요도 없을만큼. 그만큼 숱한 문사(文士)들이 너나 할것 없이 삼국지를 써내고 있다.지금까지 국내에서 발간된 삼국지는 모두 400여종이나 되는 것으로 알려져 있고, 그 외에 삼국지 처세학, 경영학같은 실용서만해도 50여종이 넘는다고 한다.그렇게 많은 삼국지시리즈에 또 하나의 삼국지가 더해지게 된 것을 무어라 해야 할까.이른바 국내 최조의 영한대역 삼국지 시리즈 (비욘드올, 지민준 저 삼국지를 일음이다).애초에는 최초의 영한대역 삼국지라는 말에…이제는 영한대역판까지 나오는구나, 갈데까지 가는 삼국지인가? … 정도의 호기심이었다.영어공부하는 사람들에겐 그럭저럭 쓸모있겠구나 싶었다.그런데 책을 받아보고 내용을 들여다보니, 햐 … 짧은 감탄이 절로 나온다.주르륵 대충 넘겨보던 자세에 가벼운 긴장이 일기시작한다.다시 처음부터 천천히 책을 되짚기 시작했다.우선 가장 눈에 띄는건 엄청난 양의 주석들이다.심지어 어떤 페이지에서는 내용보다 주석의 양이 더 많을 정도다.그런데, 단순히 주석이 많은 것도 그렇지만 자세히 들여다보면 그 주석이란 것이 참으로 감탄을 자아내게 만든다.이른바 단순해석 정도가 아니고 이건 숫제 중국의 고대 문화사나 역사를 삼국지를 통해 새로 접해보는 느낌이다.저자가 어느정도로 이 삼국지에 정성을 들였는지를 한번에 가늠할 수 있을 정도다.(이 책의 원 영문판은 Brewitt Talyor이며, 지민준씨는 역자로 소개되지만, 이 정도면 내가 보기엔 거의 저자로 봐도 무리가 없다는 생각이다)삼황오제의 시대로부터 춘추전국시대, 진, 한의 시대에 이르기까지 종횡무진 저자의 깊고 풍부한 역사의식과 자료를 씨줄과 날줄로 총총히 거미줄 처럼 엮어가는데 이 주석이 삼국지의 배경과 이해를 돕는데 대단히 유익하다.여기에 더하여 화약, 화번공주 등의 유래, 공-후-백-자-남 의 5등작 제도가 서양것이 아니라 원래 중국의 것이었다는 것 등을 숱하게 밝힌 것은 물론 인물들이 인용하는 고사성어의 출처를 주석에서 모조리 밝혔으며 그 과정에서 인물들이 잘못 인용하고 있는 경우에는 올바른 인용문도 제시하여 참고하게 했는데 이 두가지 역시 국내삼국지 출판 역사상 처음 있는 일이다.또한 모종강본 삼국지에 흔한 모순들을 모조리 바로잡았는데, 저자의 말을 빌리면, 원본 삼국지에서는 유정의 작위가 1장에서는 탁록정후라 했다가 20장에서는 육성정후로 나오는 모순, 연주자사 유대가 10장에서 죽자 연주 주민들이 조조를 연주자사로 추대하는데 22장에서 유대가 살아있는 사람으로 재등장해 조조의 명에 따라 유비를 침략하는 모순, 유비가 형주를 차지한 후 양양성을 조조에게 빼앗긴 적이 없는데 별안간 양양을 빼앗긴 것으로 나오고 이를 관우가 공격하는가 하면 병력의 계산 착오로 앞서간 5,000명 병사들이 흔적도 없이 사라져 버리는 경우(117장 등애의 공병부대) 등등 수많은 오류들을 일일히 잡아내고 수정해놓은 예리함에는 혀를 내두를 정도다.역대 문필가중에 누가 삼국지를 이렇게 바로잡는 작업을 해 준 사람이 있던가.따라서 지금껏 어느 누구의 삼국지에서도 이런 류의 풍부한 주석을 대해보지 못했다는 것만으로도 이 삼국지를 접하는 독자들은 대단한 행운이라고 생각한다.두번째로는 영한대역판이니 만큼 독자가 영문을 독파해나가는데 지장이 없도록 중요한 단어나 숙어를 매 장마다 꼼꼼하게 풀어두었다는 것이다.단순히 단어숙어를 정리하는 것에서 벗어나 Brewitt Talyor가 당초 영문판으로 삼국지를 출간했을때 기존 모종강본의 오류를 그대로 영문화했기 때문에 가지고 있는 문제들을 수정하면서 아예 영문판 자체를 바로 잡아놓았기때문에 이 삼국지는 별도의 영문판 삼국지로 보아도 무방할 정도다.특히 영문판 쪽에서 유심히 봐야 할 것은 최신언어학이론에서 주장하는 단어중심이 아닌 내용중심의 학습법을 도입해, 구와 절 위주로 해석을 달아놓은 까닭에 중학생 정도의 영어실력이면 거의 죽죽 넘어가다시피 술술 읽힌다.또한 우리말 역순으로 해석을 했을때 나타나는 부자연스런 영어 이해가 아닌 영어식 순서에 맞는 순차적 이해방식을 도입해 그 어떤 소설보다도 자연스러운 이해를 가능하게 했다고 하는데, 만일 이도 저도 번거롭고 어렵다고 생각하는 사람들은 그냥 아래 블로그에 가보기 바란다.( http://blog.naver.com/ji_min_jun )솔직히 처음엔 책 팔기 위한 마케팅 정도(?)의 블로그인 줄 알았는데, 막상 그 곳에 올려진 저자의 해설 강의 파일을 들어보니 여간 자세하고 꼼꼼하게 강의를 해놓은게 아니어서 강의 파일을 다운로드 받아 담아두면 어느때건 시간이 날때마다 책과 더불어 삼국지를 즐기는데 전혀 어려움이 없을 정도.처음엔 책 한질이 20권이나 되고 책값 또한 싼게 아니어서 경제적인 부담도 문제가 되겠다 싶었지만, 이 정도 정교하고 풍부한 삼국지에 저자의 강의 파일까지 제공된다면 충분히 그만한 값어치로 아깝지 않은 것 같다.세번째로는 삼국지에는 각 장마다 필히 몇편의 한시가 나오는데, 그것들은 삼국지를 읽는데 약방의 감초같은 것이다.그 시를 통해 삼국지의 전후의 사건을 은유해 놓은 면도 있지만, 그냥 그 시 자체만 따로 떼어두고 보더라도 옛스러운 고전문학의 즐거움으로 그 깊은 정취를 즐길 수 있는 것이다.그런데 저자 지민준씨는 모든 시를 음수율(예: 3-3-4 따위)에 맞춰 번역했다는 점이다.오규원 시인의 ‘현대시작법’ 이란 책에 보면, 한국어는 언어특성상 영어와 같은 압운(두운, 요운, 각운 따위)은 넣기가 거의 불가능하여 운율을 살리는 가장 좋은 방법은 바로 음수율을 잘 살리는 것이라 하였는데, 바로 이 영한대역 삼국지가 그 정석을 충실히 따르고 있다.삼국지를 읽어본 사람은 알겠지만, 삼국지의 각 장은 시로 시작해 시로 끝나며, 삼국지 전체도 시로 시작해 시로 끝난다.편집 착오인지 어쩐 일인지 맨 처음의 도입부 시가 빠져버린 아쉬움은 있지만 아무튼 삼국지의 이런 형식상 특징을 간파해 모든 시의 음률을 살리고, 시의 맛을 제대로 살려낸 최초의 삼국지가 바로 이 영한대역 삼국지일 것이다. (모종강판 원본조차 모든 시가 음수율이나 압운에 맞춰져 있지 못함)그 덕에 전체적으로 삼국지 읽는 맛이 훨씬 뭐랄까…멋들어진 정취가 깊어졌다고나…매끈매끈하게 넘어간다고나 할까.영문판 역자이기때문에 외려 동양권의 그 깊은 정서적인 측면에서 뭔가 우리 시대의 전문 작가들의 저작과는 아쉽거나 부족한 뭔가가 있지 않을까 싶었던 내 생각은 단 한방에 날아가 버리고 말았다.기존의 삼국지들을 보면 설득, 계책이나 정세분석 등이 엄밀히 따져보면 말이 안 되거나 논리가 어수룩한 경우가 숱하다.원문의 오역이나 난역 등에 주로 기인하는 듯하고 아마 가끔은 원문 자체가 말이 안 되는 경우도 있기 때문이다.이 영한대역 삼국지는 이러한 원문을 아예 갈아엎는 것(이문열 식)을 피하고 원문의 뜻을 가능한 한 손대지 않으면서 이런 계책, 정세분석 등이 논리적으로 말이 되도록 고쳤으며, 반대로 원작에 충실하다보니 오류와 모순점들 까지도 그대로 따른 것(황석영 식)이 아니라, 원작에 충실하되 원작의 오류와 모순을 정교하게 다듬고 수정 보완시켜 어떻게 보면 모종강의 원본을 뛰어넘는 경지에 올라선 삼국지라 볼 수 있다.한가지 아쉬운 점은 솔직히 책을 읽다보면 충분히 15권 정도로 찍어낼 수 있는 분량을 20권으로 뻥튀기한 듯 한 느낌을 지울 수가 없는데 이 점은 출판사가 새겨들어야 할 대목이다.아무리 좋은 책이라 할지라도 읽는 것은 독자이기 때문에 독자의 주머니 사정을 감안하지 않은 출간은 좋은 책을 사장시킬 수도 있기 때문이다.출판사 측에 한가지 바라고 싶은 점은, 워낙 이 책의 내용이 튼실하고 알차기 때문에 한글본만 따로 출간하면 어떨까 제안해보고 싶다.굳이 영어공부를 필요로 하지 않는 삼국지 독자들도 많다보니, 이렇게 거의 완벽에 가까운 삼국지를 영한대역이라는 부분때문에 포기하거나 관심을 두지 않는다면 너무 아깝다는 생각이 들기때문이다.그리고, 이왕 뻥튀기를 할거면 차라리 책안에 다이나믹한 삽화라도 풍부하게 집어넣었으면 좋았을 것을…삽화가 없다는 것도 조금은 삭막한 느낌이다.삼국지를 읽으며 유비, 관우, 장비…그리고 각자가 좋아하는 스타일의 장수나 책사들의 모습을 삽화로 본다는 게 얼마나 쏠쏠한 재미인지 이 출판사는 좀 모르는 듯 싶다.그런 소소한 단점은 있지만, 적어도 원본삼국지에 가장 충실하면서 가장 오류가 적은 삼국지를 꼽으라면 단연코 이 지민준판 삼국지를 주저없이 꼽고 싶다. 영문판이건 한글판이건을 통틀어서 말이다.2012. 3. 2

‘삼국지를 영어로’ .. 하이텔, 15일부터 서비스

“삼국지를 읽으면서 영어도 공부하세요”

중국의 유명 고전 삼국지를 영어로 듣거나 보면서 공부할 수 있는 서비스가

나왔다.

한국PC통신의 하이텔은 15일부터 삼국지 영어판과 시사영어를 결합한 “멀티

영어 삼국지&인터넷 시사영어교실”(go WECLASS) 서비스에 들어간다고 14일

밝혔다.

이 서비스는 인터넷(www3.hitel.net/ip/eclass)을 통해서도 제공된다.

영어판 삼국지의 제목은 “The Romance of Three Kingdoms”.

이 서비스에서는 원본의 구성 그대로 “도원결의(Swearing in the Peach Gar

den)”, “탐관오리(Corrupt Officials)”, “동탁의 권력욕(DongTahk”s Lust

for Power)” 등 유명 일화를 중심으로 1백20여 대목을 발췌, 영문으로 제공

하며 외국인의 생생한 음성과 함께 상세한 해설이 곁들여진다.

학습 내용은 텍스트, 아래아 한글, HTML 등 다양한 문서형식으로 구성되며

듣기공부를 위해 리얼오디오 MP3 등의 음성 파일로도 제공된다.

또 고사성어 학습, 오늘의 영어명언, 최신 시사용어 등 재미와 교양을 함께

얻을 수 있는 서비스도 마련된다.

하이텔은 앞으로 수호지 서유기 금병매 등 중국 4대 기서를 모두 영문화해

서비스에 나설 계획이다.

한편 “인터넷 시사영어” 코너는 주요 시사 사이트를 방문하면서 교양과 영어

실력을 동시에 높일 수 있도록 구성된 서비스.

뉴스, 정치.경제, 과학.기술, 사회.환경, 예술.영화.음악 등 분야별 주요

영문사이트를 엄선, 주요 내용을 학습하면서 시사영어를 익힐 수 있도록

했다.

< 양준영 기자 tetrius@ >

( 한 국 경 제 신 문 1999년 3월 15일자 ).

So you have finished reading the 삼국지 영어 로 topic article, if you find this article useful, please share it. Thank you very much. See more: Romance of the Three Kingdoms, 삼국지연의 영어로, 제갈량 영어로, 조조 영어로, 관우 영어로, 수호지 영어로, 삼국지 중국어로, 유비 관우 장비 영어로

Leave a Comment