You are looking for information, articles, knowledge about the topic nail salons open on sunday near me truyện tiếng anh song ngữ on Google, you do not find the information you need! Here are the best content compiled and compiled by the https://toplist.charoenmotorcycles.com team, along with other related topics such as: truyện tiếng anh song ngữ Web đọc tiểu thuyết tiếng Anh, Truyện tranh song ngữ Anh Việt PDF, 100 truyện ngắn tiếng Anh song ngữ, Học tiếng Anh qua truyện ngắn, Truyện tiếng Anh, Truyện tiếng Anh hay, Học tiếng Anh qua truyện tranh, Truyện tiếng Anh song ngữ cho be
TRUYỆN SONG NGỮ ANH-VIỆT HAY VÀ DỄ ĐỌC | TRUNG TÂM NGOẠI NGỮ NEWSKY
- Article author: newsky.edu.vn
- Reviews from users: 37956 Ratings
- Top rated: 4.3
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about TRUYỆN SONG NGỮ ANH-VIỆT HAY VÀ DỄ ĐỌC | TRUNG TÂM NGOẠI NGỮ NEWSKY TRUYỆN SONG NGỮ ANH-VIỆT HAY VÀ DỄ ĐỌC · 1.NEVER TELL A LIE. On his deathbed, a father advised his son to always speak truth. · 2.THE MISCHIEVOUS DOG · 3.The crow … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for TRUYỆN SONG NGỮ ANH-VIỆT HAY VÀ DỄ ĐỌC | TRUNG TÂM NGOẠI NGỮ NEWSKY TRUYỆN SONG NGỮ ANH-VIỆT HAY VÀ DỄ ĐỌC · 1.NEVER TELL A LIE. On his deathbed, a father advised his son to always speak truth. · 2.THE MISCHIEVOUS DOG · 3.The crow … Truyện song ngữ Anh-Việt hay và hoàn toàn miễn phítruyen song ngu,truyen song ngu anh-viet,hoc tieng anh giao tiep,luyen thi toefl itp,luyen thi toeic,trung tam tieng anh,trung tam tiếng anh uy tín
- Table of Contents:
CHƯƠNG TRÌNH ĐÀO TẠO
KHÓA TIẾNG TRUNG ĐẶC BIỆT
TOP 200 truyện song ngữ có dịch
- Article author: download.vn
- Reviews from users: 10213 Ratings
- Top rated: 3.5
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about TOP 200 truyện song ngữ có dịch 200 truyện ngắn song ngữ Anh – Việt · Never fight over trifles · Better bent than broken · A coward can’t teach courage · Belling the cat · The rat and the elephant … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for TOP 200 truyện song ngữ có dịch 200 truyện ngắn song ngữ Anh – Việt · Never fight over trifles · Better bent than broken · A coward can’t teach courage · Belling the cat · The rat and the elephant … 200 truyện ngắn song ngữ Anh – Việt, 200 truyện ngắn song ngữ Anh – Việt giúp bạn nâng cao trình độ tiếng anh của mình. Các bạn có thể vừa học tiếng anh và vừa thư200 truyện ngắn song ngữ Anh – Việt,200 truyện ngắn song ngữ Anh Việt,Truyện ngắn song ngữ Anh Việt,Truyện ngắn tiếng anh song ngữ,Truyện tiếng anh song ngữ đơn giản
- Table of Contents:
Học tiếng Anh qua truyện song ngữ :: Việt Anh Song Ngữ – Blog học tiếng anh online, đọc báo song ngữ.
- Article author: vietanhsongngu.com
- Reviews from users: 47138 Ratings
- Top rated: 4.9
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about Học tiếng Anh qua truyện song ngữ :: Việt Anh Song Ngữ – Blog học tiếng anh online, đọc báo song ngữ. Website anh viet song ngữ, tin tức song ngữ anh việt, học tiếng anh qua bài hát, truyện thơ song ngữ. …
- Most searched keywords: Whether you are looking for Học tiếng Anh qua truyện song ngữ :: Việt Anh Song Ngữ – Blog học tiếng anh online, đọc báo song ngữ. Website anh viet song ngữ, tin tức song ngữ anh việt, học tiếng anh qua bài hát, truyện thơ song ngữ. Website anh viet song ngữ, tin tức song ngữ anh việt, học tiếng anh qua bài hát, truyện thơ song ngữHọc tiếng anh online, đọc báo song ngữ
- Table of Contents:
Tình yêu của Mẹ dành cho Con trai
Đoàn kết là sức mạnh
Khuyết điểm
Tình yêu và sự thật
Một trái tim khuyết tật
Đừng bao giờ cảm thấy chán nản vì những điều vô nghĩa
Chỉ có cái chết mới khiến chúng ta chia lìa
BÀI HỌC VỀ CÂU CHUYỆN CÔ BÉ LỌ LEM
Bác Nông phu và con Rắn
Sư tử và nỗi sợ hãi của nó
Tuyển tập truyện song ngữ Anh Việt cuốn hút người đọc
- Article author: benative.vn
- Reviews from users: 9060 Ratings
- Top rated: 4.9
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about Tuyển tập truyện song ngữ Anh Việt cuốn hút người đọc Câu chữ chuẩn xác, mang lại hiệu quả trong việc học tiếng Anh, ai đang mới thì có điều kiện để làm quen và rèn luyện người đã biết thì củng cố thêm về từ vựng … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for Tuyển tập truyện song ngữ Anh Việt cuốn hút người đọc Câu chữ chuẩn xác, mang lại hiệu quả trong việc học tiếng Anh, ai đang mới thì có điều kiện để làm quen và rèn luyện người đã biết thì củng cố thêm về từ vựng … Tuyển tập truyện song ngữ Anh Việt dưới đây sẽ giúp bạn củng cố thêm kiến thức, đồng thời tăng khả năng đọc và vốn từ vựng dễ dàng
- Table of Contents:
Chủ doanh nghiệp
Người Đi Làm
Người Lớn Tuổi
Phụ nữ nội trợ
Tiếng Anh sinh Viên
Tiếng Anh trẻ em
3 thông tin về truyện song ngữ bạn phải biết
ĐĂNG KÝ HỌC THỬ TẠI BENATIVE KIDS NGAY HÔM NAY
[Download] 300+ TRUYỆN SONG NGỮ ANH-VIỆT HAY VÀ DỄ ĐỌC
- Article author: edutrip.edu.vn
- Reviews from users: 19942 Ratings
- Top rated: 4.6
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about [Download] 300+ TRUYỆN SONG NGỮ ANH-VIỆT HAY VÀ DỄ ĐỌC 300+ Truyện song ngữ Anh Việt Hay và dễ đọc nhất dành cho ai muốn luyện tập nâng cao trình độ tiếng Anh đặc biệt là kỹ năng đọc. …
- Most searched keywords: Whether you are looking for [Download] 300+ TRUYỆN SONG NGỮ ANH-VIỆT HAY VÀ DỄ ĐỌC 300+ Truyện song ngữ Anh Việt Hay và dễ đọc nhất dành cho ai muốn luyện tập nâng cao trình độ tiếng Anh đặc biệt là kỹ năng đọc. 300+ Truyện song ngữ Anh Việt Hay và dễ đọc nhất dành cho ai muốn luyện tập nâng cao trình độ tiếng Anh đặc biệt là kỹ năng đọc.
- Table of Contents:
300 TRUYỆN SONG NGỮ TIẾNG ANH… – Tiếng Anh là chuyện nhỏ | Facebook
- Article author: www.facebook.com
- Reviews from users: 36039 Ratings
- Top rated: 3.3
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about 300 TRUYỆN SONG NGỮ TIẾNG ANH… – Tiếng Anh là chuyện nhỏ | Facebook 300 TRUYỆN SONG NGỮ TIẾNG ANH CHỌN LỌC nếu đọc báo tiếng Anh chán quá rồi thì đọc truyện thôi ^_^ truyện trong này đều khá ngắn và viết dễ hiểu lắm, ĐỌC… …
- Most searched keywords: Whether you are looking for 300 TRUYỆN SONG NGỮ TIẾNG ANH… – Tiếng Anh là chuyện nhỏ | Facebook 300 TRUYỆN SONG NGỮ TIẾNG ANH CHỌN LỌC nếu đọc báo tiếng Anh chán quá rồi thì đọc truyện thôi ^_^ truyện trong này đều khá ngắn và viết dễ hiểu lắm, ĐỌC… 300 TRUYỆN SONG NGỮ TIẾNG ANH CHỌN LỌC
nếu đọc báo tiếng Anh chán quá rồi thì đọc truyện thôi ^_^ truyện trong này đều khá ngắn và viết dễ hiểu lắm, ĐỌC… - Table of Contents:
Top tiểu thuyết tiếng Anh song ngữ hay nhất
- Article author: ielts-fighter.com
- Reviews from users: 32751 Ratings
- Top rated: 5.0
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about Top tiểu thuyết tiếng Anh song ngữ hay nhất 1. GRIMM’S FAIRY STORIES · 2. Những chuyến phiêu lưu của PINOCCHIO · 3. HARRY POTTER · 4. ALICE IN WONDERLAND · 5. DON QUIXOTE · 6. THE CALL OF THE WILD. …
- Most searched keywords: Whether you are looking for Top tiểu thuyết tiếng Anh song ngữ hay nhất 1. GRIMM’S FAIRY STORIES · 2. Những chuyến phiêu lưu của PINOCCHIO · 3. HARRY POTTER · 4. ALICE IN WONDERLAND · 5. DON QUIXOTE · 6. THE CALL OF THE WILD.
- Table of Contents:
1 GRIMM’S FAIRY STORIES
Quảng Ninh
Đà Nẵng
Lớp online
Bắc Ninh
TPHồ Chí Minh
Nghệ An
Đồng Nai
Thanh Hóa
Hà Tĩnh
Hà Nội
Bình Dương
Nha Trang
Hải Phòng
Rèn Luyện Tiếng Anh Qua Truyện Tiếng Anh Song Ngữ Thú Vị
- Article author: www.tailieuielts.com
- Reviews from users: 7526 Ratings
- Top rated: 3.9
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about Rèn Luyện Tiếng Anh Qua Truyện Tiếng Anh Song Ngữ Thú Vị Top 15 truyện tiếng Anh song ngữ không thể bỏ qua · 5.2. Never tell a lie – đừng bao giờ nói dối · 5.3. An apple pie – Chiếc bánh táo · 5.4. The … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for Rèn Luyện Tiếng Anh Qua Truyện Tiếng Anh Song Ngữ Thú Vị Top 15 truyện tiếng Anh song ngữ không thể bỏ qua · 5.2. Never tell a lie – đừng bao giờ nói dối · 5.3. An apple pie – Chiếc bánh táo · 5.4. The … Truyện tiếng Anh song ngữ là một trong những cách cải thiện tiếng Anh tự nhiên được nhiều người áp dụng. Tailieuielts giới thiệu đến bạn tuyển tập ebook truyện tiếng Anh song ngữ hấp dẫn nhất giúp bạn học tiếng Anh nhanh, nhớ lâu và nâng cao vốn từ vựng hiệu quả.
- Table of Contents:
Lợi ích của việc học tiếng Anh bằng truyện song ngữ
Cách chọn truyện học tiếng Anh hiệu quả
Học tiếng Anh qua truyện đúng cách
Đọc sách song ngữ miễn phí ở đâu
Top 15 truyện tiếng Anh song ngữ không thể bỏ qua
See more articles in the same category here: https://toplist.charoenmotorcycles.com/blog.
TRUYỆN SONG NGỮ ANH-VIỆT HAY VÀ DỄ ĐỌC
1.NEVER TELL A LIE
On his deathbed, a father advised his son to always speak truth. The son promised that he would never tell a lie.
One day, while going to the city through a forest, he got surrounded by some robbers. One of them asked, “What do you have?”
The boy answered, “I have fifty rupees.”
They searched him but couldn’t find anything. When they were about to go, the boy called out, “I am not telling a lie. See this fifty rupee note which I had hidden in my shirt.”
The leader of the robbers felt pleased at the truthfulness of the boy, gave him hundred rupees as reward and went away.
KHÔNG BAO GIỜ ĐƯỢC NÓI DỐI
Trong giờ phút cuối đời của mình, người cha đã khuyên con trai ông ấy phải luôn nói thật. Người con hứa rằng anh ấy sẽ không bao giờ nói dối.
Một ngày nọ, trong khi đi đến thành phố thông qua khu rừng, cậu bé bị bao quanh bởi những tên cướp. Một trong số chúng hỏi “mày có cái gì?”
Anh ta trả lời: “Tôi có 50 đồng ru pi”
Họ lục soát người anh ta nhưng không tìm thấy bất kỳ thứ gì. Khi họ chuẩn bị bỏ đi, cậu bé gọi họ lại: ” Tôi không nói dối. Nhìn này 50 đồng rupi tôi giấu trong áo này”.
Thủ lĩnh băng cướp cảm thấy hài lòng về tính thật thà của cậu bé, ông ta cho cậu bé 100 đồng rupi như một phần thưởng và bỏ đi.
2.THE MISCHIEVOUS DOG
There was once a Dog who was so ill-natured and mischievous that his Master had to fasten a heavy wooden clog about his neck to keep him from annoying visitors and neighbors.
But the Dog seemed to be very proud of the clog and dragged it about noisily as if he wished to attract everybody’s attention. He was not able to impress anyone.
“You would be wiser,” said an old acquaintance, “to keep quietly out of sight with that clog. Do you want everybody to know what a disgraceful and ill-natured Dog you are?”
Notoriety is not fame.
CHÚ CHÓ TINH NGHỊCH Có lần chú chó quá xấu tính và tinh nghịch đến nỗi chủ của nó phải đeo cho nó một cái còng cổ rất nặng để ngăn nó không làm phiền du khách và hàng xóm. Nhưng dường như chú chó rất tự hào về cái còng và kéo nó đi rất ồn ào như muốn gây chú ý đến mọi người. Nhưng nó không gây ấn tượng được với ai. “Bạn phải khôn ngoan lên”, một người quen cũ nói, “hãy giữ yên lặng khi ở ngoài với cái còng. Bạn muốn mọi người biết bạn là một chú chó đáng hổ thẹn và xấu tính sao?” Tai tiếng không phải là sự nổi tiếng.
3.The crow and the pitcher In a spell of dry weather, when the Birds could find very little to drink, a thirsty Crow found a pitcher with a little water in it. But the pitcher was high and had a narrow neck, and no matter how he tried, the Crow could not reach the water. The poor thing felt as if he must die of thirst. Then an idea came to him. Picking up some small pebbles, he dropped them into the pitcher one by one. With each pebble the water rose a little higher until at last it was near enough so he could drink. “In a pinch a good use of our wits may help us out.” Con quạ và cái bình Vào một đợt khô hạn, khi các loài chim chỉ có thể tìm thấy rất ít nước để uống, một con quạ khát nước đã tìm thấy một cái bình trong đó có một ít nước. Nhưng cái bình thì cao và có cái cổ hẹp, và dù cho quạ ta có cố gắng sao đi chăng nữa thì nó cũng không thể chạm được tới nước trong bình. Nó cảm nhận một điều tệ hại nếu nó phải chết vì khát. Sau đó, một ý tưởng thoáng lên trong nó. Nó nhặt lên vài viên sỏi nhỏ và thả từng viên một vài cáu bình chứa nước. Cứ mỗi viên sỏi thì nước lại dang lên cao hơn cho đến cuối cùng đã gần đủ để nên nó có thể uống. “Trong một trường hợp cấp thiết thì sự bình tĩnh sẽ giúp chúng ta vượt qua những sự cố.” 4.The two crabs One fine day two Crabs came out from their home to take a stroll on the sand. “Child,” said the mother, “you are walking very ungracefully. You should accustom yourself to walking straight forward without twisting from side to side.” “Pray, mother,” said the young one, “do but set the example yourself, and I will follow you.” “Examples is the best precept” Hai con cua Một ngày đẹp trời hai con cua đi ra khỏi nhà để đi dạo trên cát. “Này con gái” cua mẹ nói, “Con đang đi rất thiếu duyên dáng đấy. Con nên tập dần cho quen để đi thẳng hướng đừng đi ngang như thế”. “Mẹ hãy thử trước” cua con nói, “Làm một ví dụ từ chính mẹ và con sẽ làm theo” “Ví dụ là lời dạy bảo tốt nhất.” 5.FRIENDSHIP IS A STRONG WEAPON It was hot summer. A lion went to a pool to drink water. Just then a pig also came there to quench his thirst. Both of them wanted to drink first. They looked at each other with blood-shot eyes and attacked each other with so much anger that soon they started bleeding. Feeling tired, both stopped for a while to be fresh. Suddenly, they heard the screams of vultures. They saw that a large number of vultures were looking at them with longing eyes. In no time, both the beasts understood that the vultures were waiting for one of them to be killed by the other so that they might feed on his dead body. So both of them became friends, quenched their thirst and went away. Thus, their friendship saved their lives. Tình bạn là vũ khí mạnh mẽ nhất. Đó là vào mùa hè nóng nực.Một con sư tử đi đến hồ nước để uống nước.Vừa lúc đó, một con heo cũng đến để làm dịu cơn khát của mình. Cả hai đều muốn uống đầu tiên. Chúng nhìn nhau với ánh mắt hình viên đạn và tấn công đối phương rất dữ dội chẳng mấy chốc cả hai đều đổ máu. Cảm thấy mệt mỏi,cả hai ngừng lại một lúc để nghỉ.Đột nhiên , chúng nghe thây tiếng la hét của kền kền,Chúng nhìn thấy một bầy lớn kền kền đang nhìn chúng với đôi mắt thèm khát. Ngay khoảnh khắc đó,hai con thú đã hiểu ra rằng bọn kền kền đang chờ một trong hai bị giết chết bởi con còn lại để chúng có thể ăn thịt con đã chết. Vì vậy cả hai con thú đã trở thành bạn,dập tắt cơn thèm khát của chúng và bay đi Cuối cùng, tình bạn của cả hai đã cứu sống họ. 6.The Lion and The Gnat “Away with you, vile insect!” said a Lion angrily to a Gnat that was buzzing around his head. But the Gnat was not in the least disturbed. “Do you think,” he said spitefully to the Lion, “that I am afraid of you because they call you king?” The next instant he flew at the Lion and stung him sharply on the nose. Mad with rage, the Lion struck fiercely at the Gnat, but only succeeded in tearing himself with his claws. Again and again the Gnat stung the Lion, who now was roaring terribly. At last, worn out with rage and covered with wounds that his own teeth and claws had made, the Lion gave up the fight. The Gnat buzzed away to tell the whole world about his victory, but instead he flew straight into a spider’s web. And there, he who had defeated the King of beasts came to a miserable end, the prey of a little spider. The least of our enemies is often the most to be feared. Pride over a success should not throw us off our guard. Sư tử và con muỗi “Hãy cút khỏi đây đi, đồ côn trùng thấp hèn kia!” Con sư tử giận dữ nói với con muỗi đang bay vo ve quanh đầu nó nhưng muỗi ta không hề cảm thấy nao núng trước lời nói miệt thị ấy của con sư tử. Chú muỗi hằn học đáp lại: “Ông nghĩ là tôi sợ ông vì ông được người ta tôn vinh là vua à?” Sau đó, con côn trùng đậu trên con sư tử và cắn ngày vào mũi của nó. Con sư tử nổi trận lôi đình, dập một cái thật mạnh vào con muỗi nhưng lại trúng ngay mặt mình. Cứ thế, con muỗi cắn con sư tử nhiều lần trong khi con sư tử đang gầm rú lên một cách thảm thiết. Cuối cùng, con sư tử kiệt sức với đầy viết thương trên mặt mà nó tự gây ra cho mình, nó đành phải chịu thua. Con muỗi bay đi định khoe với mọi người về chiến thắng của mình nhưng sau đó nó lại bay ngay vào ổ nhện. Và ở đó, kẻ vừa mới đánh bại chúa tể cúa sơn lâm đã gặp một kết cục thảm hại đó là trở thành con mồi của một con nhện nhỏ xíu Kẻ thù của chúng ta chưa hẳn là những kẻ đáng sợ nhất. Đừng bao giờ ngủ quên trên hào quang của chiến thắng mà đánh mất sự cảnh giác của mình. 7.The Mercury and the Woodman The Woodman was in despair. The axe was all he possessed with which to make a living, and he had not money enough to buy a new one. As he stood wringing his hands and weeping, the god Mercury suddenly appeared and asked what the trouble was. The Woodman told what had happened, and straightway the kind Mercury dived into the pool. When he came up again he held a wonderful golden axe. “Is this your axe?” Mercury asked the Woodman. “No,” answered the honest Woodman, “that is not my axe.” Mercury laid the golden axe on the bank and sprang back into the pool. This time he brought up an axe of silver, but the Woodman declared again that his axe was just an ordinary one with a wooden handle. Mercury dived down for the third time, and when he came up again he had the very axe that had been lost. The poor Woodman was very glad that his axe had been found and could not thank the kind god enough. Mercury was greatly pleased with the Woodman’s honesty. “I admire your honesty,” he said, “and as a reward you may have all three axes, the gold and the silver as well as your own.” The happy Woodman returned to his home with his treasures, and soon the story of his good fortune was known to everybody in the village. Now there were several Woodmen in the village who believed that they could easily win the same good fortune. They hurried out into the woods, one here, one there, and hiding their axes in the bushes, pretended they had lost them. Then they wept and wailed and called on Mercury to help them. And indeed, Mercury did appear, first to this one, then to that. To each one he showed an axe of gold, and each one eagerly claimed it to be the one he had lost. But Mercury did not give them the golden axe. Oh no! Instead he gave them each a hard whack over the head with it and sent them home. And when they returned next day to look for their own axes, they were nowhere to be found. Thủy tề và gã tiều phu Thủy tề lặn xuống lần thứ ba, và khi trở lên ông ấy cầm cái rìu đã bị mất trước đó. Người tiều phu nghèo khó rất vui vì tìm lại cái rìu và không biết cám ơn ông ấy sao cho đủ. Thủy tề rất hài lòng với lòng trung thực của người tiều phu. Ông ấy nói “Ta rất ngưỡng mộ lòng trung thực của con và phần thưởng là cả ba cây rìu, rìu vàng rìu bạc đều là của con” Người tiều phu rất vui trở về nhà với những báu vật của mình, và câu chuyện về vận may của anh ấy trong làng ai cũng biết. Có một vài người tiều phu khác trong làng tin rằng họ có thể dễ dàng có được may mắn giống như vậy. Họ vội vàng đi vào rừng, một người chỗ này, một người chỗ kia và giấu rìu của họ trong các bụi rậm, giả vờ họ làm mất chúng. Sau đó họ khóc và than vãn cầu xin Thủy tề giúp họ. Và thực vậy, thủy tề xuất hiện, đầu tiên cái này, sau đó cái kia, cứ mỗi lần ông ấy đưa một cái rìu vàng ra là họ tha thiết xác nhận nó là cái họ đã mất. Nhưng thủy tề không đưa cho họ cái rìu vàng. Oh Không! Thay vào đó ông ấy đánh mỗi người cái mạnh vào đầu và đuổi họ về nhà. Hôm sau họ quay lại tìm cái rìu của họ nhưng họ không biết tìm ở đâu. Trung Tâm Tiếng Anh NewSky, chúc các bạn học tiếng Anh thật tốt!
TOP 200 truyện song ngữ có dịch
Tiếng Anh
The Owl always takes her sleep during the day. Then after sundown, when the rosy light fades from the sky and the shadows rise slowly through the wood, out she comes ruffling and blinking from the old hollow tree. Now her weird “hoo-hoo-hoo-oo-oo” echoes through the quiet wood, and she begins her hunt for the bugs and beetles, frogs and mice she likes so well to eat. Now there was a certain old Owl who had become very cross and hard to please as she grew older, especially if anything disturbed her daily slumbers. One warm summer afternoon as she dozed away in her den in the old oak tree, a Grasshopper nearby began a joyous but very raspy song. Out popped the old Owl’s head from the opening in the tree that served her both for door and for window. “Get away from here, sir,” she said to the Grasshopper. “Have you no manners? You should at least respect my age and leave me to sleep in quiet!” But the Grasshopper answered saucily that he had as much right to his place in the sun as the Owl had to her place in the old oak.Then he struck up a louder and still more rasping tune. The wise old Owl knew quite well that it would do no good to argue with the Grasshopper, nor with anybody else for that matter. Besides, her eyes were not sharp enough by day to permit her to punish the Grasshopper as he deserved. So she laid aside all hard words and spoke very kindly to him. “Well sir,” she said, “if I must stay awake, I am going to settle right down to enjoy your singing. Now that I think of it, I have a wonderful wine here, sent me from Olympus, of which I am told Apollo drinks before he sings to the high gods. Please come up and taste this delicious drink with me. I know it will make you sing like Apollo himself.” The foolish Grasshopper was taken in by the Owl’s flattering words. Up he jumped to the Owl’s den, but as soon as he was near enough so the old Owl could see him clearly, she pounced upon him and ate him up. Flattery is not a proof of true admiration. Do not let flattery throw you off your guard against an enemy.
Tuyển tập truyện song ngữ Anh Việt cuốn hút người đọc
Hồi bé chắc ai cũng được đọc những câu chuyện hay từ người lớn và truyện song ngữ cũng giống như thế chỉ khác nó được viết bởi hai thứ ngôn ngữ. Chúng giúp không những biết về điều kỳ diệu mà nó còn rất ý nghĩa mang đậm tính nhân văn thử thách cảm xúc con người qua những mảng đề tài xúc động hay những tình câu chữ buồn cười đến vỡ bụng.
3 thông tin về truyện song ngữ bạn phải biết
Đây thuộc thể loại truyện ngắn viết về nhiều lĩnh vực khác nhau có thể là thế giới cổ tích, các câu chuyện hàm xúc cảm động, hoặc những câu chuyện ngụ ngôn hài hước. Phong phú về đề tài cung như linh hoạt trong nội dung đưa bạn tới những cảm nhận mới của lý trí, mách bảo trí tưởng tượng sáng tạo, cải thiện sự lười ỳ trong suy nghĩ hình dung.
Kết cấu hai phần đối gồm tiếng Việt và một ngôn ngữ của các nước khác nhau. Câu chữ chuẩn xác, mang lại hiệu quả trong việc học tiếng Anh, ai đang mới thì có điều kiện để làm quen và rèn luyện người đã biết thì củng cố thêm về từ vựng cấu trúc và ngữ pháp.
Đối tượng độc giả tùy vào nội dung cốt truyện có những đề tài cho người lớn mang tính đời thường triết lý sâu sắc nghiêng về trải nghiệm và bài học cùng những ý nghĩa nhân văn cao cả đôi lúc có giải trí, còn đối với trẻ em sẽ là những mảng về thế giới cổ tích bài học giáo dục đạo đức, giải trí.
Album truyện song ngữ hay cho bạn
Bạn có thể đọc những câu chuyện song ngữ dưới đây để thư giãn cũng như vận dụng vào việc học tập củng cố kiến thức cho bản thân mình, hoặc bạn đang muốn viết truyện song ngữ tiếng Anh thì nên đọc nhiều hơn nhé!
Bạn cũng có thể là tác giả của những mảnh truyện song ngữ để tất cả mọi người có thể thưởng thức những tác phẩm do bạn sáng tác, nhưng trước hết phải thật giỏi ngoại ngữ đã nhé! Để chắp cánh cho ước mơ trở thành người viết truyện truyền cảm hứng cho độc giả của bạn Benative sẵn sàng góp mặt vào hành trình bạn đang đi.
So you have finished reading the truyện tiếng anh song ngữ topic article, if you find this article useful, please share it. Thank you very much. See more: Web đọc tiểu thuyết tiếng Anh, Truyện tranh song ngữ Anh Việt PDF, 100 truyện ngắn tiếng Anh song ngữ, Học tiếng Anh qua truyện ngắn, Truyện tiếng Anh, Truyện tiếng Anh hay, Học tiếng Anh qua truyện tranh, Truyện tiếng Anh song ngữ cho be